Такое стихотворение – Blue Horns

ავტორი : ვალერიან გაფრინდაშვილი, თარგმანი პანტელეიმონ პატრენკოსი

თარიღი : 1936 წლამდე

ადგილი : თბილისი

საცავი : ლიტერატურის მუზეუმი, 28728-8-ხ.

გამოცემა :

ნაწარმოებების თარგმანები

Такое стихотворение

Я был всегда богат блестящими стихами

И не искал яяценностей иных –

Меня прельщало только золотое пламя,

Что рассыпает б сердце светлый стих.

 

Хочу я изойти поэмою такою

Чтоб сердце звуками насытив навсегда,

Как пламя допылать и облететь золою,

Свой лебединый голос вам отдав.

 

Вся жизнь моя томленье ожиданья

Той милой смертной песни той.

Ах сколько времени разведчик неустанный

Искал напрасно венчик голубой.

 

Страданьями я полон до отказа

И дух и тело кинуть я готов.

Не надо бреда дней вулканьглазых –

Исканья рифм склоненья слов.

 

Довольно! тяжело мое повествованье.

Хочу допеть хоть уши все глухи

Ту песнь что набечут когда меняя не станет –

В ней завещание в ней чистые стихи.

 

И сердцем на двое рассеченным скажу я:

Судьба пусти уже утих мой стих.

Пусть ляжет прах на землюю дорогую

Под слезы звезда выцоких и родных

 

Такое не писатьхочу стихотворенье,

Чтоб вновь не жить разбередив года,

И верю песнь моя как неба дуновенье

В лесах картвелии не смолкнет никогда!

 

Перевод Пантелеимона Петренко

До 1936-го