შალვა სოსლანს – Blue Horns

ავტორი : ნიკოლო მიწიშვილი

თარიღი : 05.24.1930

ადგილი :

საცავი : ლიტერატურის მუზეუმი, 26928-4-ხ

გამოცემა :

მიმოწერა

შალვა სოსლანს

ამხ. შალვა!

პასუხი დამიგვიანდა, მაგრამ ჩემი ბრალი არაა: ბევრი დავიდარაბა მაქ ამ გოსიზდატში. გწერ „ლოზუნგოვო~.

  1. „ეპოპეას“ უნდა დაერქვას „Тень и дым“.
  2. რედაქციას ალბათ გაუკეთებს გოსიზდატი. რედაქცია ალბათ საჭირო იქნება.
  3. შენ რომ თარგმნას გაათავებ და გადაბეჭდავ ორი ცალი დააბეჭდვინე – ერთი ჩემთვის და ერთიც გოსიზდატითვის. გადაბეჭდვის ხარჯი – ჩემია, რაც მოუწევს.
  4. რას ფიქრობ რედაქტორის შესახებ. ვინ იკისრებს და ვინ აჯობებს. „ისტინო-რუსკი“ რედაქტორი არ მინდა, რადგან წიგნს გამირუსებს.
  5. თებერვალიც უნდა დაერთოს „ეპოპეას“. ყოველ შემთხვევაში, შეთანხმება ასეთი იყო. რავიჩმა იცის. ასე რომ, ვინც „ეპოპეას“ გაასწორებს, იგივე გააკეთებს თებერვლის რედაქციას.
  6. ორბელიანის ლექსის თარგმნა „დასავლეთის ქრისტეს ერებაზე“ თუ გაძნელდეს – არ იქნება საჭირო. ყოველ შემთხვევაში – შენ იცი, როგორც აჯობოს.
  7. წინასიტყვაობის თარგმნა არაა საჭირო. მაგ წინასიტყვაობა უფრო ადგილობრივი ხასიათისაა და რუსეთში არ მინდა. შეიძლება რამე კერძოდ დაუწერო რუსულს.
  8. გთხოვ: დააჩქარო თარგმნა. და მაცნობო, როდის უნდა იფიქროს კაცმა თარგმანის მოთავება. ეს მე მაინტერესებს ფრიად. გარდა ყველაფრისა ვარდისაც უნდა გაუგზავნო წინასიტყვაობისათვის და ესეც დროს მოითხოვს. შემატყობინე.
  9. მეორე ნაწილს მაგ წიგნისას მოვათავებ ამ ზაფხულში და ალბათ იმავე გზით წამოვა შენთან.

ველი პასუხს და  გისურვებ მრავალსა და მრავალ სიკეთეს.

 

მეგობრული სალმით ნ. მიწიშვილი